vendredi 2 novembre 2007, par Stephane Cottin
Toutes les versions de cet article :
Websites of the Documentation Française are now built on a coloured pattern (and gave up with their sad white and black so 80’s backgrounds).
If you want to be aware of the new products of the official Frecnh vendor (La Documentation Française , you can subscribe (in French) to the lettres de la DF and more precisely for the official reports’s collection to the lettre de la BRP (Bibliothèque des Rapports Publics), but i notice only today, when I receive the number 130 of this newsletter (octobre 31st), that it also completely changed its "look" (appearence in good French)
It’s not totally ’web 2.0 proof’, but it almost reached the spot : the webpage on rss feeds does cite netvibes as an useful way to syndicate the information : so bad, they don’t propose directly the good widget : ![]()
Concerning the content of the letter, we can note the ’Documentation Française’ version of the rapport Balladur best published than the Journal Officiel version : 181 pages, against 96 for the JO.
We can read also a quick note about the Senator Valade report on the future of the publishing sector, with a beautiful typo (hommage !) at Gutemberg : I am sure it has been done on purpose.
On this last (and very important) topic, see Emmanuel Barthe on his blog precisement.org here [1] and here for the law publishing sector [2]
[1] La galaxie Gutenberg face au « big bang » du numérique L’éditeur reste-t-il un point de passage obligé ? Réponse oui, selon les éditeurs Un rapport d’information du Sénat sur l’état du secteur de l’édition en France face au développement du numérique
[2] La galaxie Gutenberg face au « big bang » du numérique LexisNexis face à Internet/Legifrance : décryptage Audition du secrétaire général de LexisNexis sur l’édition en France face au développement du numérique